Livre humour en anglais Ebook français - Reasons why we broke up - Le Mot Juste
3302
product-template-default,single,single-product,postid-3381,wp-custom-logo,theme-bridge,bridge-core-1.0.4,woocommerce,woocommerce-page,woocommerce-no-js,ajax_fade,page_not_loaded,,qode_grid_1300,qode-content-sidebar-responsive,columns-3,qode-theme-ver-18.0.9,qode-theme-bridge,disabled_footer_top,wpb-js-composer js-comp-ver-5.7,vc_responsive
 

Boutique

Ebook français – Reasons why we broke up

4,90

Ce livre est un condensé de raisons de ruptures, réelles et crûment délivrées au lecteur. Fortement dosé en ironie, c’est une lecture parfaite pour se détendre ou pour se rendre compte que notre vie (amoureuse) n’est pas si mal en définitive. Version française, 150 pages. Contient du contenu explicite.

Cette version coûte 1€ de plus car elle a nécessité un travail de traduction de l’originale.

Téléchargeable immédiatement. Non échangeable, non remboursable.

Catégorie : Étiquettes : , ,
Description

Ce n’est pas de l’humour anglais mais bien un livre d’humour. Soyez prêt pour une bonne dose d’ironie et un brin de cynisme ! Nous avons tous de bonnes raisons quand il s’agit de rompre avec quelqu’un. Mais auriez-vous imaginé que toutes celles-ci soient vraies ? Dans Reasons why we broke up (Raisons pour lesquelles on a rompu), je met en lumière les histoires de personnes ayant mis leur honte de côté pour se livrer, comme vous le feriez entre amis au café du coin, en baissant la voix. Préparez-vous toutefois : dans ces lignes, on appelle un chat un chat alors n’ayez pas peur de rougir face au vocabulaire cru ou de ricaner en lisant ces punchlines ! Assurément, ce livre vous fera penser que vous n’avez jamais vraiment eu de rupture difficile… Jugez par vous-mêmes : « Il avait le même prénom que mon fils… plutôt perturbant » ; « Il avait un énorme buisson autour de son pénis. Je pense que j’y ai perdu une de mes lentilles » ; « Il a dit que je devrais me teindre en rousse, comme sa copine officielle »

Avis aux lecteurs : le livre papier étant intégralement rédigé en anglais, je l’ai traduit en français en version digitale, pour ceux qui n’ont pas d’affection particulière pour la langue de Shakespeare.

Pour ne pas manquer mon actualité d’auteur, le mieux est encore de liker cette page !

Et si vous aimeriez un coup de pouce pour parfaire votre plume, rendez-vous ici.